The basic vector forms are done for the basic glyphs (radicals) representing human body parts. As radicals, they combine with other glyphs to form new glyphs, vastly enlarging the range of words that can be written in Yuktepat.
Traditionally radicals are organized into groups by semantics. Within the “body” category, parts are listed from the top of the body to the bottom, with internal organs following the external ones.
Several body parts also function as verbs with no marking. Two different glyphs for “foot” exist, which occur inside different compound glyphs - largely depending on which one fits better.
Somewhat interesting: The word for eye/see in Ancaron used to be "puc" [puk] though I recently changed it after going through the words I had come up with and putting them into an easy to use dictionary, there were too many body part words beginning with "p".
Thanks. You might also try turning the p- into some sort of prefix, or class marker for body parts.
I don't distinguish stationary / moving or functioning / severed limbs in Yuktepat, and actually hadn't even thought of it. There is another word for an animal limb, although I haven't decided it yet. One feature of Yuktepat's lexicon is that it uses different words for many human and non-human body parts, even more so than English - for example, different words for a human head (khal) and an animal head (sûq). Eventually there will be an "animal parts" category of radicals.
(Chuckle) Being honest, I hadn't thought of it either for my own work. I do some of my best thinking when annoying people, I'm sorry to say. But it could be interesting, having separate categories for animal and human body parts. It'll be useful in slang, for one, especially if the roots are varied enough.
Indeed, it's useful already. I figure using animal words in reference to people is insulting. Swel "tail" is used roughly the same as "arsehole" in English. I'm sure there are many other possibilities.
I can imagine! But those I leave to you. Good luck, and keep making more of these!
I have two question though : have you written anywhere the way we need to pronounce the romanization ?
And why exactly those two foot glyphs exist ? Have they a different origin ? Does their utilisation change only for graphic reason or is there a semantic one ?
Circumflexes mark unrounded back or central vowels, so:
ô = [ʌ~ǝ]
û = [ɯ~ɨ]
And y is [j], just because I like y better than j.
The two "foot" glyphs have different origins. The first one originated from a picture of the bottom of a foot. The second one originated from a picture of the side of a foot. I don't use them differently. The choice depends mainly on which one I think fits better with other glyphs. So, graphic reason right now at least.
I think you're right to use 'y' instead of 'j' over your personal preferences, 'y' is very fitting for an asiatic inspired language while j is more fitting for northern/eastern european inspired conlangs in my opinion